After making sure we have fully understood your needs and requirements, we then select the most competent translators to carry out your project. Translators only translate into their native language and have extensive knowledge of the social, economic, cultural and sporting environment of the target language countries. We also assign a proofreader for the project. The two professionals then work together closely and lend their expertise to your project. One last revision is then done in-house before delivering the final project.
In order to guarantee quality service, we have established a quality assurance procedure that includes five aspects: style, grammar, spelling, accuracy and presentation.
Quality assurance begins as soon as you have accepted our quote as we select the most qualified translators to carry out your projects. A proofreader then checks the translated text.
We then strive to always entrust your documents to the same professionals in order to guarantee continuity in the style and formulation of your texts.
We treat all documents received and delivered with the highest degree of confidentiality. Obviously, we are willing to sign a confidentiality agreement and we then ensure that all the persons who contribute to your project will sign the same agreement.